|
link 6.07.2009 13:32 |
Subject: акции с правом погашения fin. Пожалуйста, помогите перевести.акции с правом погашения - ? Выражение встречается в следующем контексте: Виды привилегированных акций (классификация): Заранее спасибо |
акции с правом погашения - puttable preferred stock отзывные соответственно - callable или redeemable |
Привилегированные акции по возможности накопления невыплаченных дивидендов делятся на кумулятивные (cumulative preference shares) привилегированные акции (если из-за тяжелого финансового положения или других факторов дивиденды не выплачены в текущем году, то они накапливаются в арриях (dividend arrearage) и будут выплачены в последующие годы) и некумулятивные (noncumulative preference shares) привилегированные акции (в случае невыплаты дивидендов за текущий год их накопление не производится). Эмитент может оговорить свое право отозвать по истечении определенного периода весь выпуск или конвертировать его в обыкновенные акции. Формально привилегированные акции с правом отзыва считаются бессрочными, но эмитент может погасить их. Поэтому такие акции называют отзывными(redeemable preference shares). Кроме того, могут выпускаться ретрективные акции, право погашения по которым принадлежит инвестору (puttable). Для уменьшения процентного риска выпускаются привилегированные акции с корректируемой ставкой дивиденда (floating rate preference shares). |
Я, конечно, не аскер, но ОксанаС., спасибо за исчерпывающее пояснение! |
You need to be logged in to post in the forum |