DictionaryForumContacts

 Лукас

link 20.05.2005 10:29 
Subject: налоговые последствия
Фраза часто употребляется, а вот ее аналогов в английском пока не нашла (но особо активно и не искала), пока перевожу как tax consequences. Встречалось ли Вам что-либо иное?

 perpetrator

link 20.05.2005 10:30 
tax implications

 Рудут

link 20.05.2005 10:57 
tax aftermaths - шутка! :)

 Лукас

link 20.05.2005 11:33 
Шутку оценила! За ответ - спасибо! ;-)

 Slava

link 20.05.2005 11:36 
Tax consequences тоже встречалось, но насколько это удачный вариант, сказать не могу.

 Рудут

link 20.05.2005 11:46 
2 Лукас
Укор оценила :)
Вот моя начальница (кот. все знает - правда, правда) говорит, что именно tax consequences и будет :) могу спросить еще у одного налогового юриста-практически билингва, но он обязательно потребует контекст :)

 Irisha

link 20.05.2005 11:52 
Я бы на первое место поставила, все-таки, implications.
Еще можно tax effect

 2pizza

link 20.05.2005 15:46 
встречалось. Вот здесь
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2003-35,GGLD:en&q="tax+consequences
и вот тута
http://www.google.com/search?hl=ru&rls=GGLD,GGLD:2003-35,GGLD:en&q="tax+implications&lr=
смотрите свой коньтекст, читайте интернет, и выбирайте ЛУТШЕЕ (на ваш вкус).

 Рудут

link 20.05.2005 15:48 
here a promised opinion of the tax lawyer (for those who know, his name is Earl btw :):

'Tax implications' or, less frequent, 'tax effects.'
'Implications' MAY purport to include exposures (e.g. to high
unrebatable rates and/or no tax credit) and MAY include tax risks
('риски налоговой ответственности,' т.е. налоговых санкций, and, by
extension, административной и уголовной)

В коммерческом/экономическом смысле также можно (и даже лучше)
использовать 'tax effects.' Без контекста--всё-таки 'implications.'

 2p

link 20.05.2005 15:53 
чиста навскидку - consequences может означать, что они уже имеюzza. А implications - это взгляд в будущее - что может произойти ежели, скажем, вы свою виллу на Манарах продадите, или скажем, свечной заводик (с)
например: (один из первых текстов)
Before your dreams of owning a hobby farm or an acreage can come to life, you need to consider the tax implications of this type of investment. If you choose to live on a rural property to escape the pace of urban living, check to see what zoning laws fit your area as well as your personal income tax exemptions. Depending on your particular circumstances the tax rules relating to the ownership, use, sale or intergenerational transfer of such properties can be very complex. You can obtain tax information from Governmental authorities such as the Canada Customs and Revenue Agency.

 Irisha

link 22.05.2005 8:09 
Вот сейчас встретилось еще такое "нейтральное": tax considerations

 V

link 23.05.2005 13:31 
И Эрл, и Ириша - отличные варианты предложили.

 

You need to be logged in to post in the forum