DictionaryForumContacts

 Harry Johnson

link 29.06.2009 15:36 
Subject: C рекламой по жизни
Доброе всем время суток!
Как бы вы перевели выражение "С рекламой по жизни"? Это выражение - слоган межрегионального фестиваля рекламы и встречается в дипломе победителя фестиваля. Мне, кроме Go through life with advertising ничего больше не приходит.
Всем ответившим, да и просто прочитавшим мое сообщение спасибо! )))

 Сергеич

link 29.06.2009 15:47 
http://work.canneslions.com/
тут окромя ignite your creativity других слоганов пока не вижу

 Erdferkel

link 29.06.2009 15:54 
А вот и гимн к диплому:
Легко душе от рекламы веселой,
Она скучать не дает никогда,
Рекламу любят деревни и села,
Рекламу любят большие города.

Реклама строить и жить помогает,
Она, как друг, и зовет, и ведет,
И кто с рекламой по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет.

Шагай вперед, о рекламное племя,
Шути и пой, чтоб улыбки цвели.
Мы покоряем пространство и время,
Мы - молодые хозяева земли!
(прости, Утесов... :-)

 Alexander Oshis moderator

link 29.06.2009 15:57 
ЭФ, как всегда, преклоняюсь перед Вашими импровизациями.
Единственно: ЕМНИП, Утёсов пел "... нам песня жить и любить помогает..."
А "строить и жить" это последующее приспособление популярной песни к нуждам советской идеологии.

 Erdferkel

link 29.06.2009 15:59 
К рекламе-то "строить" вроде больше подходит, чем "любить". Хотя и для "любить" кой-чего рекламируют :-)

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:00 
Erdferkel :)

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:01 
Но вопрос так и стоит на повестке дня (у меня уже почти ночи) :)

 gel

link 29.06.2009 16:03 
Ad your life!

 gel

link 29.06.2009 16:03 
что я выиграл?

 Alexander Oshis moderator

link 29.06.2009 16:04 
Advertising: Your Partner for Life
Advertising: Always on My Mind
Advertising: Together Forever and Never to Part

;)

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:06 
2gel
Genious! *U made my life* ))

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:07 
2Alexander Oshis
последний вариант реально улыбнул ))

 gel

link 29.06.2009 16:07 
По поводу оплаты обращаться к GinAngel. )))

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:08 
(вздыхая) А у меня вот с креативом как-то туго :(

 gel

link 29.06.2009 16:10 
Обращайтесь. Чего-чего, а уж этого... ггы

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:10 
Это точно! Здесь люди творческие, приятно читать

 Alexander Oshis moderator

link 29.06.2009 16:12 
Harry,
а Вы сами с-откудова будете? С Урала или, например, из Новониколаевска?

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:16 
Не, не с Урала. Из Сибири, соседи Новониколаевску - Кемерово

 gel

link 29.06.2009 16:17 
В Кемерово был. Проездом. Молодой город.

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:20 
Да, маленький такой, молоденький и провинциальненький

 gel

link 29.06.2009 16:20 
Ну насчёт маленького я бы поспорил. )))

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:21 
Я, кстати, так и не определился со слоганом - все предложенные нравятся ))

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:23 
По поводу маленького-большого. Во время учебы в универе мы с преподавателями постоянно спорили и выясняли, чем Кемерово все-таки будет по-англ: city or town. На втором курсе приехал лектор-американец и сказал, чтобы мы смело называли Кемерово city, т.к. по американским и европейским меркам это очень большой город.

 Alexander Oshis moderator

link 29.06.2009 16:24 
С моими поосторожнее, второй и третий это цитаты из песен.

 gel

link 29.06.2009 16:24 
Ну... чтобы быть сити по амерским меркам многого не нужно.

 Harry Johnson

link 29.06.2009 16:29 
2Alexander Oshis
Я в курсе. А, что, копирайтеры могут прознать? ))

 

You need to be logged in to post in the forum