Subject: stevedoring No specific context, just wonder whether the word should be used in terms of ships and ports only. Can we use it with regard to trucks if no marine shipment is involved? Or will in this case stevedoring become 'handling' or 'loading work'?
|
|
link 16.05.2005 7:46 |
В русском уже появилось слово СТИВИДОРИНГ. Я помню, одна моя одногруппница на пятом курсе устроилась на работу в какую-то "шиппинговую и стивидорную компанию", так и называлась! |
То что многие организации предоставляют стивидориноговые услуги )) я знаю. Но вопрос в следующем: СТИВИДОРИНГ - это погруз-разгруз корабля в порту, или не только корабля и не только в порту, а, например, вагона на вокзале тоже? Думаю, что только в порту, но тут заронили в душу соль сомнения... |
|
link 16.05.2005 8:03 |
Я тоже думаю, что только в порту, но сужу я по тому, что компания - шиппинговая 8))) |
Это относится только к судам и портам. |
Спасибо |
А разгруз-погруз вагона на вокзале как называется? |
Стивидорные работы Stevedoring Стивидорные работы - работы, связанные с выполнением погрузочно-разгрузочных операций, укладкой грузов на судне. В зависимости от условий фрахтования стивидорные работы оплачиваются фрахтователем или судовладельцем. |
разгруз и погруз вагона на вокзале называется "разгрузка" и "погрузка" |
на вокзалах и складах вагоны грузят и разгружают "грузчики" |
а в портах докеры ) |
и по-русски стивидор - это начальник докеров еще бывает старший стивидор - это начальник стивидоров, которые начальники над докерами |
перевалка грузов |
You need to be logged in to post in the forum |