DictionaryForumContacts

 DeeMon

link 9.05.2009 20:00 
Subject: Study in simplicity
Пожалуйста, помогите перевести.
A study in simplicity that goes well with anything.
Выражение встречается в следующем контексте:
A study in simplicity that goes well with anything. Речь идет о головном уборе
Заранее спасибо

 nephew

link 9.05.2009 20:05 
смысл - "это не просто шляпка, а целый научный труд на тему "прекрасное в простом""

(вспомнилось из какого-то древнего фильма: "интересные шляпки носила буржуазия..." (революционный матрос в Зимнем дворце, рассматривая фотографии царской семьи)

 %&$

link 9.05.2009 20:41 
"сама простота"

 SirReal moderator

link 9.05.2009 20:59 
nephew, позволю не согласиться с Вами. предмет не может являться научным трудом.
а вариант %&$ художественно точен

 nephew

link 9.05.2009 21:22 
какой вы скууучный

 AlexTheBest

link 9.05.2009 21:51 
Info Threads slot: Headwear

Description: This baseball cap bears an "M" patch. A study in simplicity that goes well with anything.

какие могут быть здесь художества?
в описании этого "неизвестно чего":

 AlexTheBest

link 9.05.2009 21:51 
""

 Сomandor

link 9.05.2009 23:09 
Дам тему for Fake Sir.
...Стремление к простоте...
Давай флуди, дружище!

 SirReal moderator

link 9.05.2009 23:13 
Suck a fuck

 Сomandor

link 9.05.2009 23:23 
Yep! You know what, bosom buddy, lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation.
Behave yourself.

 Сomandor

link 9.05.2009 23:37 
Я тут твой background посмотрел за пять лет, что ты штаны тут протераешь.
Везде ты без мыла в зад лезешь. Это у вас семейное, Мойша?
Или пережитки семилетнего пребывания в Штатах, где ты тарелки мыл в забегаловках? Сознайся, как на духу.

 mahavishnu

link 10.05.2009 1:41 
Ребята, не срывайтесь! Тут же дамы. Сегодня ж День Победы.

A study in simplicity - так, кажется озагдавлены рассказы о Ш. Холмсе. Как они там перевели это?

 mahavishnu

link 10.05.2009 1:43 
По всему видно, что конфронтация началась не тут. Это что-то застарелое.

 mahavishnu

link 10.05.2009 3:26 
У сэра Конан Дойля A study = этюд, то есть, почти как у Племянницы. Песня Простоте! :)

 nephew

link 10.05.2009 9:10 
бейсболка, поди ж ты... я была уверена, что речь о шляпке типа "таблетки", как у Карлы Бруни

 

You need to be logged in to post in the forum