DictionaryForumContacts

 Amelita

link 5.05.2005 21:37 
Subject: filter-feeding corals (что за кораллы)
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Sewage runoff causes serious damage to coral reefs because it stimulates the growth of algae, which cover the filter-feeding corals, hindering their ability to survive.

Заранее спасибо

 Truth Seeker

link 5.05.2005 21:44 
Filter feeders are composed of any animals that feed by filtering water through their body or appendages to obtain the microscopic particles that are suspended in the water.

 Доброжеватель

link 5.05.2005 21:48 
По классификации типов питания filter feeding означает "фильтрующий"; животные с таким типом питания -- фильтраторы.

Ваше выражение переводится как "кораллы-фильтраторы" (или, точнее, "коралловые полипы-фильтраторы").

Строго говоря, полипы к фильтраторам не относятся, но это уж пусть будет на совести автора.

 Amelita

link 5.05.2005 21:50 
Хм. Спасибо ! Thanks!

 Truth Seeker

link 5.05.2005 22:13 
I came across "фильтровальщики" on this site:http://www.aquaria.com.ua/stati/corm7.html
Фильтровальщики is probably more colloquial. Your context should help you with the word choice.

 Доброжеватель

link 5.05.2005 22:21 
Truth Seeker, правильное слово -- фильтраторы. Фильтровальщик -- это профессия, а по отношению к типам питания -- некорректное употребление. И при чем здесь разговорность?

 

You need to be logged in to post in the forum