![]() |
Subject: filter-feeding corals (что за кораллы) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 5.05.2005 21:44 |
Filter feeders are composed of any animals that feed by filtering water through their body or appendages to obtain the microscopic particles that are suspended in the water. |
|
link 5.05.2005 21:48 |
По классификации типов питания filter feeding означает "фильтрующий"; животные с таким типом питания -- фильтраторы. Ваше выражение переводится как "кораллы-фильтраторы" (или, точнее, "коралловые полипы-фильтраторы"). Строго говоря, полипы к фильтраторам не относятся, но это уж пусть будет на совести автора. |
Хм. Спасибо ! Thanks! |
|
link 5.05.2005 22:13 |
I came across "фильтровальщики" on this site:http://www.aquaria.com.ua/stati/corm7.html Фильтровальщики is probably more colloquial. Your context should help you with the word choice. |
|
link 5.05.2005 22:21 |
Truth Seeker, правильное слово -- фильтраторы. Фильтровальщик -- это профессия, а по отношению к типам питания -- некорректное употребление. И при чем здесь разговорность? |
You need to be logged in to post in the forum |