|
link 17.03.2009 9:48 |
Subject: Вознаграждение (по лицензионному договору) Уважаемые коллеги!Если кто-то сталкивался с таким, большая просьба помочь с точным переводом термина "вознаграждение", используемом в Лицензионном договоре. контекст: За предоставление Лицензиаром прав на использование Проекта по настоящему Договору Лицензиат выплачивает Лицензиару вознаграждение в размере Заранее спасибо!! |
вознаграждение в договорах (частности, оказания консалтинговых услуг) встречалось как fee |
remuneration |
|
link 17.03.2009 9:55 |
спасибо за варианты! Хотелось бы найти термин именно в лицензионном договоре. |
|
link 17.03.2009 10:04 |
в наших - фи |
к сожалению, именно с лицензионными договорами дела не имел. В обычной моей практике если вознаграждение выплачивается по стандартным тарифам, то употребляется fee, если согласовывается для какого-то отдельного случая, то remuneration. |
в лицензионном договоре - royalty fee - за услуги |
Royalty определяется как процент от стоимости проданных товаров/услуг, при производстве которых использовались патенты, авторские права, ноу хау и т.п., являющиеся предметом лицензии. Licensing Fee может быть однократным и выраженным в фиксированной сумме. Автору необходимо принять решение, исходя из контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |