![]() |
Subject: собрание основателей "собрание основателей" предприятия, но в него делались взносы. не пойму, это hauptversammlung или нет. я думаю что это vollversammlung der gruender. правильно?
|
напишите все предложение, плииззз. |
а вообще есть такое понятие Gruendungversammlung |
oj, GruendungSversammlung |
общее собрание основателей также решают вопросы, относящиеся к его компетенции. они вправе решать все прочие вопросы, касающиеся деятельности предприятия. |
у Вас, termit, кстати, не перевод с немецкого на русский на руках? Привет, JurUebers! |
наверное все-таки учередители, а не отцы-основатели |
2 termit думаю, мой вариант подойдет. потому как дословный перевод Hauptversammlung der Gruender гугль не знает. вообще тут у Вас что-то с местоимениями напутано в оригинале: собрание решаЮт вопросы, относящиеся к ЕГО компетенции. ОНИ вправе решать... 2 vittoria |
да, у меня перевод снем. на рус. |
я просто к тому, что основатели для грюндеров - буквальный перевод. если речь про всякие акционерские дела, то, иожет, собрание акционеров- учредителей имеется ввиду. хотя это уже корректура получается. сорри |
Gruenderversammlung еще встречалось |
pasiba. dumaju podojdet |
You need to be logged in to post in the forum |