|
link 6.03.2009 10:41 |
Subject: length of notice BrE Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: What length of notice of notice must you give? Заранее спасибо |
За какой срок до увольнения вам необходимо уведомить работодателя? |
Скорее это вопрос к работодателю о сроке извещения об увольнении |
|
link 6.03.2009 11:12 |
Огромное спасибо !!!! Очень сильно помогли. |
вопрос: чем принципиально отличаются ответы 13 43 и 14 10? |
|
link 6.03.2009 11:34 |
Ничем принципиально. :) |
Тем,что аппликант спрашивает, за какой срок до увольнения работодатель должен его об этом уведомить, а не наоборот. |
Нет. Это работодатель потенциальный спрашивает, за какое время кандидат должен уведомить своего текущего работодателя. Иными словами, когда он сможет приступить. |
**Это Job Aplication ** |
Именно. Жоп Апликейшн по стандартной форме жоподателя. Которого интересует, есть ли у аппликанта хитрые отношения с текущим его жоподателем, которые могут ему помешать своевременно слиться в экстазе с новым. |
You need to be logged in to post in the forum |