DictionaryForumContacts

 Нинелль

link 3.03.2009 6:54 
Subject: Фотография
Доброе утро!
Буду признательно, если выскажите с вое мнение относительно перевода простого слова - фотография.
Как корректнее - photography (нейтральное и, на мой взгляд, более подходящиее) или picture (мне кажется это больше картинка).
Заранее спасибо

 Jimmy

link 3.03.2009 6:57 
Photograph, а лучше просто photo

 Doodie

link 3.03.2009 6:58 
а если photo?

 Палачах

link 3.03.2009 6:58 
почти всегда пишут picture, даже если это и фото. смотря вам для чего.

если были вставлены фотки в текст (особ. технический), то сколько работаю, всегда было pic.

 Lonely Knight

link 3.03.2009 7:00 
photography - 1) the process of recording images on sensitized material by the action of light, X-rays, etc., and the chemical processing of this material to produce a print, slide, or cine film 2) the art, practice, or occupation of taking and printing photographs, making cine films, etc (Collins Concise...)

То есть это больше как процесс или вид искусства.

picture [] 1) a) a visual representation of something, such as a person or scene, produced on a surface, as in a photograph, painting, etc

Идеальное слово для фотографии, нейтрального регистра.

 Нинелль

link 3.03.2009 7:06 
Спасибо большое.

 Валькирия

link 3.03.2009 7:07 
контекст?

м.б. shot

 sascha

link 3.03.2009 7:10 
Буду признательно, если выскажите с вое мнение относительно перевода простого слова - фотография.

Мое мнение -- слово фотография, как и любое другое слово, нужно переводить в контексте, в конкретной ситуации. В словаре перечислено столько разных вариантов не потому, что составители/авторы не знали какой из них "корректный" и на всякий случай привели все, а потому что они не знали и не могли знать, о какой именно фотографии и в какой именно ситуации у вас идет речь.

 Нинелль

link 3.03.2009 7:11 
слово без контекста. Подпись под самой фотографией в буклете

 Doodie

link 3.03.2009 7:14 
"Буду признательно"

Даже я так не говорю

 Нинелль

link 3.03.2009 7:16 
Doodie
вы знаете, я рада за тех людей, которые никогда не совершают ошибки или опечатки.

 KN

link 3.03.2009 7:20 
мб shot или capture, как "снимок" в определенном контексте подойдет.

 Lonely Knight

link 3.03.2009 7:21 
Doodie, выпей йаду :)))

 Doodie

link 3.03.2009 7:24 
Хренушки, я и есть йад ))

 Валькирия

link 3.03.2009 7:25 
>> Подпись под самой фотографией в буклете

То есть под фотографией для особо одаренных подписано, что это фотография ? о_0
Photo, моя думай

>>мб shot или capture, как "снимок" в определенном контексте подойдет.

Да вот я тоже в первую очередь про shot вспомнила :))

 Jimmy

link 3.03.2009 7:25 
Нинелль,
мне кажется, photo лучше всего подходит. Это именно фотография, а не картинка.

 Сomandor

link 3.03.2009 7:26 
Нет таких людей, Нина. И вообще люди не совершенны. И с этим надо смириться.))

 KN

link 3.03.2009 7:29 
Да вот я тоже в первую очередь про shot вспомнила :))

даже знаю, почему:)

 Нинелль

link 3.03.2009 7:29 
спасибки

 sascha

link 3.03.2009 7:32 
Особенно важно приводить контекст тогда, когда его "нет". Что за буклет, что за фото, что выражает автор этим словом? Какие там другие фотографии и подписи под ними?

 Doodie

link 3.03.2009 7:33 
Это типа Фотография 5. 90ые, мы с друзьями пьем водку. ))

 Сomandor

link 3.03.2009 7:37 
А чтобы не задавать вопросы, Нина, и "ломать копья", зайдите на любой официальный (gov) сайт и посмотрите как пишут это слово.

 nephew

link 3.03.2009 7:41 
*Фотография 5. 90ые, мы с друзьями пьем водку* - и если не будет слова "фотография" в подписи, все подумают, что это выполненная в традициях фотореализма картина маслом

 Doodie

link 3.03.2009 7:46 
Нет, там в буклете текст, но еще много фоток, дабы в тексте делать ссылки на эти фотки их пришлось пронумеровать.

 lesdn

link 3.03.2009 7:59 
image :)

 10-4

link 3.03.2009 8:44 
Подписи к фотографиям обычно оформляются так:

Fig. 5. Vodka connecting people (photo, 1990s)

 

You need to be logged in to post in the forum