|
link 2.03.2009 20:24 |
Subject: "in shop and in field" Это какая-то идиома в английском текскте писанном итальянцами, не могу подобрать что-либо красивое русское.Контекст такой: данный прибор можно применять...(in shop and in field) |
imho в лабораторных/производственных и полевых условиях |
М.б. в цехе/на промысле? |
Неплохо бы знать, что за прибор, так как "in field" в некоторых случаях может означать как раз производственные условия, место эксплуатации, и быть вовсе не "в поле". |
|
link 3.03.2009 5:20 |
что-то вроде в промышленном производстве и на эксплуатационных объектах |
|
link 3.03.2009 6:13 |
отрывок фразы такой, and suited for testing applications in shop and in field. и подходящий для проведения контроля... действительно скорее всего что-то вроде |
Если это тестер или иной диагностический прибор, то шоп - ремонтная мастерская (цех), а филд - производственный объект. Выражение в промышленном производстве и на эксплуатационных объектах. вообще как-то бессмысленно. |
|
link 3.03.2009 7:13 |
Да диагностический. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |