DictionaryForumContacts

 TanjaKrempl

link 9.09.2006 19:15 
Subject: kompetent und wirtschaftsnah busin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 mumin_

link 9.09.2006 19:34 
(робко): а это одушевлённое или неодушевлённое? потому что по-всякому может быть...

 Vital*

link 9.09.2006 22:42 
для mumin
(не менее робко)
Двустишие под названием "Потому что по всякому может быть...НО" (дебют)
В неодушевленном мире безконЬтекстья
Одушевленное молчанье робости контекст

 tolstykh

link 9.09.2006 23:02 
да, и на е бывают и на ё

имхо: сведущий в деловых отношениях

кстати, навеяло: знакомый рассказывал про ресторан где-то на отшибе под названием "В дали от жён". я считаю, название зачотное.

 mumin_

link 10.09.2006 0:13 
(слегка подвывая на манер беллы ахмадуллиной):
что за бес? без коня? без коньтекста?
без души, без огня, без кокетства...

 vittoria

link 10.09.2006 8:55 
и мне тут вспомнилось кое-что
говорится крайне елейным голоском
"НА Закокона ((с) Grosse)) похоже"

P.S. слово неругательное, прошу ознакомиться с содержанием предыдущих веток. если потребует контекст :)

 vittoria

link 10.09.2006 8:56 
потребуетСЯ
зажевалось с утра :(

 mumin_

link 10.09.2006 10:31 
в духе советских поэтов, писавших тексты песен вперемешку с исповедальной лирикой:

неругательное слово зажевалося с утра,
на закокона похоже - только вроде не пора
да, я принял свою участь в кабаке "вдали от жён"
я не смирен и не мучусь - я смирён и окружён

 

You need to be logged in to post in the forum