DictionaryForumContacts

 justboris

link 25.04.2005 10:13 
Subject: кривое предложение
If the cost of failure is low but the cost of maintenance is high, we need to minimize the amount of maintenance required and this may be best done by waiting for the asset to fail before we expend any maintenance cost.

Conext:

If both the cost of failure and the cost of maintenance are low, we can use the strategy of simply fixing the asset when it fails. If the cost of failure is low but the cost of maintenance is high, we need to minimize the amount of maintenance required and this may be best done by waiting for the asset to fail before we expend any maintenance cost. Where the cost of failure is high and the cost of maintenance is low, we need to be more proactive and accept more maintenance cost in order to insure that the asset will not fail.

имхо, предложение и по форме и по содержанию кривое :(
но как-то нужно сформулировать это на русском

 Irisha

link 25.04.2005 10:15 
О чем документ?

 Irisha

link 25.04.2005 10:19 
Если, затраты связанные с поломкой оборудования, малы относительно стоимости технического обслуживания, то мы должны скратить объемы работ по техническому обслуживанию, и, возможно, лучший выход из этой ситуации - подождать, когда оборудование сломается, а не тратить деньги на его обслуживание и ремонт. ?????

 ***

link 25.04.2005 10:29 
maintenance - это техобслуживание (может включать в себя профилактический ремонт), но не ремонт поломки.

А вот failure - это не обязательно поломка, это может быть и "сбой в работе" в более широком смысле. Например, датчик перестал показывать не потому, что сломался, а потому что сенсорный элемент, например забился пылью. Т.е. нужно просто почистить. Чтобы его почистить, опять же например, нужно разобрать много чего, чтобы до этого датчика добраться - что означает простой оборудования. Поэтому принимается решение не чистить его регулярно, а только когда "дойдет до ручки".

А теперь это все надо изложить красивым языком :)))

 justboris

link 25.04.2005 10:40 
Где то рядом :)

текст все тот же статья - Lean Asset Management - Is Preventive Maintenance Anti-Lean?

кстати, спасибо за еще один синоним к failure of asset сбой, отказ в работе ... поломка возможно лучше ...

Thanks!

 Irisha

link 25.04.2005 10:42 
Поддерживаю вариант ***

 justboris

link 25.04.2005 10:44 
2 *** - да, я как раз думай, что выбрать :) сбой/поломка/отказ в работе -
отказ в работе - чересчур категорично, поскольку failure может заключаться, например, в высоком уровне брака (работает, но хреново :)

 Irisha

link 25.04.2005 11:04 
Сбой лучше, больше охватывает, чем поломка.

 ***

link 25.04.2005 11:05 
justboris
"отказ" - абсолютно профессиональный термин, входит, например, в такой популярный параметр как "наработка на отказ", и failure - вполне эквивалентный перевод.
А вот что является отказом/failure - зависит от конкретного случая. В каких-то случаях это означает "полный труп", а в каких-то - работа с эпизодическим нарушением параметров уже неприемлема.

 justboris

link 25.04.2005 12:27 
*** - а можно по подробней про отказ и наработку на отказ - или мб ссылочку?
Мне кажется, (но возможно я не прав) что отказ - это когда все, оборудование не работает совсем (?) Можно ли назвать отказом в работе, если станок работает плохо - выскокий процент брака, например?

 justboris

link 26.04.2005 14:33 
that's what I found: Основные понятия теории надежности
хттп://journal.issep.rssi.ru/page.php?year=2001&number=8&page=109

 _***_

link 26.04.2005 14:37 
justboris
ссылочку не могу: предмет "Техническая эксплуатация ХХХ" (в моем тяжелом случае - автомобилей) изучался очень давно, "когда компьютеры были большие" :)))
Тем более что Вы уже сами уже что-то нашли "про это" :))).

 V

link 26.04.2005 14:53 
А вот можно - ещё одну идейку "с сумасшедшинкой" выложу - а вы её покритикуйте.

Не знаю мета-контекста, но по интуиции чисто - вот о чём, имхо, здесь ещё может идти речь.

Сдаётся мне, что эта фраза - из текста не просто про инвестицию или там про покупку чего-то - а конкретно из области private equity (or maybe direct investment funds).

Т.е. речь о т.н. (фондах) "прямых вложений/ях" - т.е. это - самое рисковое, что можно себе представить.
Но одновременно, безусловно, и самое потенциально "лукративное".

Отрости (проститe, Ириша) может В РАЗЫ.
Причем с коротким временнЫм горизонтом.

Главное - хорошо поливать и приговаривать периодически "шекс пекс брекс" :-)

Смотрим контекст - допустим, что под asset здесь понимается не физический объект вовсе даже - типа "имущества", к-рое иногда требует, дессительно, maintenance, "обслуживания", а вовсе даже некий "актив" - типа, например, объекта инвестиции, например, некая компания, КАК ОБЪЕКТ ПРИОБРЕТЕНИЯ ИЛИ ИНВЕСТИЦИОННОГО ВЛОЖЕНИЯ.

Пусть она start-up, пусть она пока "лежит на животе" (простите, Ириша!), пусть она "припала" и пока не отжалась (простите, Ириша! :-)

Купив этот АКТИВ, его надо долго холить и лелеять, ухаживать за ним, подбирать и расставлять не нем кадры талантливые (и высокооплачиваемые...:-), "договариваться с местными властями" (a мы все понимаем, ЧТО под этим подразумевается и сколько ЭТО стОит, да? :-), ЖЕСТКО бить по шее и ниже местных братков, оседлавших ВСЕ денежные потоки и ВСЕ трейдинговые структуры, ну и т.п.

Словом - типичный прайвет эквити.

Ну, то, чем "у них" занимается Карлайл с Блэкстоуном, а "у нас" - ну, понятная тема, да? - Хайдер ныне в обстоянии сущий, Потанин пока держащийся, Фридман висящий на волоске вместе с Авеном, Блаватником и Вексельбергом и косящимся на них (пока) лордОм Брауном-гомиком нашим тихим, мальчик-киндер сюрприз Олег Дерри-Паска, Дельта, Тройки с Диалогами, Варданянами, Дмитриевыми и т.п.

И вот ТОГДА - чисто имхически - текст сей заиграет совсем другими гранями.
Не кажется вам?

И станет тогда ясно, что под maintenance тут понимается не "(техническое) обслуживание" оборудования, т.е. НЕ что-то типа пошлого ТО, а скорее "расходы на поддержание приобретенного актива в живом (и, желательно, жизнеспособном) с потенциалом (взрывного, в РАЗЫ) роста состоянии".
I.e. with a huge UPSIDE potential (последний раз - простите, Ириша! :-)
Что думают коллеги-знатоки?

 _***_

link 26.04.2005 15:04 
V
Вы знаете, это как-то очень сложно. :)))
Я очень много общаюсь со сделками, которые включают в себя обслуживание разных facilities - от обычной уборки помещений до полного тех. обслуживания здания (кондиционирование, лифты, всякая проводка-электроника и т.д. и т.п.), и приведенный отрывок - ну просто как будто кусок из одно из Servicing agreements, которых сейчас на моем столе слоем 10 см :).

 Irisha

link 26.04.2005 15:08 
Эк Вы загнули... Единственное, что я поняла, что я должна Вас простить. Прощаю. Не вопрос. :-))) Дайте время подумать. Мне убегать надо. :-)
Но насколько я помню, у Бориса было что-то техническое. Ладно. Подумаем.

 V

link 26.04.2005 15:41 
ОК.

"Вычеркиваю" (с)

Очень может быть...

"Это мне Бах навеял" (с) :-)

 Irisha

link 26.04.2005 16:59 
"Мысль, конечно, интересная" (с) Думаю, Вам это не Бах навеял, а вчерашний вопрос про downside protection, или нет? И туташние фразы типа "the strategy of simply fixing the asset when it fails", и "to insure that the asset will not fail". Была у меня в самом начале такая мысль, поэтому мой первый пост был "О чем документ?". Но потом вспомнила, что у Бориса техническая направленность текстом, что он, собственно, и подтвердил своими ответами. Но... могу копать - могу не копать :-)))

Если и финансовые последствия снижения стоимости актива, и затраты на поддержание его стоимости на одном уровне низки, мы можем прибегнуть к стратегии фиксирования стоимости актива на определенном уровне на случай падения его стоимости. Если же последствия падения стоимости несущественны, а усилия по удержанию стоимости актива на требуемом уровне могут обойтись слишком дорого, то нам необходимо сократить вложения в поддержание стоимости актива, для чего будет необходимо дождаться снижения его стоимости, а не расходовать средства на удержание цены. Если же падение стоимости актива может обойтись нам очень дорого относительно затрат на поддержание стоимости на определенном уровне, то нам следует действовать на опережение и предпринять более существенные меры по поддержанию стоимости актива для того, чтобы застраховаться от падения стоимости.
:-)))))

 V

link 27.04.2005 12:14 
Да, пожалуй.

Снимаю шляпу.

 Irisha

link 27.04.2005 13:13 
Да, лана... Что-то часто Вы ее снимаете, пообтреплется так... Хотя... как раз к Вашему лапсердаку, для полноты картины. Ой, картина, о-о-ой! :-))))

"Шляпу сними. - Что? - Шляпу сними." (с) :-)))

 V

link 27.04.2005 16:00 
"Хулиганка какая-то, слющий, да? Ничего не сделал, да? только вошёл, да?" (с) :-)))))))))))))))))))))

 Irisha

link 27.04.2005 16:05 
"ВИ не оправдали оказанного вам вИсокого доверия!" (с) :-)))))

 V

link 27.04.2005 16:57 
"But deep down, she knew he was the best.
Simply the best.
The best she had ever had"

 Irisha

link 27.04.2005 17:10 
"Почему же не любим? Очень даже любим где-то в глубине души... так глубоко, что вы просто не видите этого" (с) (Служебный роман) :-)))))))

 

You need to be logged in to post in the forum