Subject: Tracking shoes Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Контекста нет, это просто вид обуви. Можно ли перевести как спортивные туфли? Или кроссовки? |
|
link 21.04.2005 10:16 |
спортивная обувь sounds OK to me |
У них там столько категорий для обуви, что нам и не снилось. Обувь для бега, обувь для баскетбюола, футбола, ходьбы, активного образа жизни, походов и тд и тп. По-моему здесь имеется ввиду спортивная обувь для легкоатлетов (для бега) |
Думаю, что это "кроссовки" или "спортивная обувь общего назначения". Потому что они в магазине обычно разделяются на футбольные (бутсы по -нашему), волейбольные, баскетбольные, беговые (шиповки) и общего назначения (для всяких общих тренировок). |
По-моему, это туристические ботинки. |
треккинг - это кросс. Соответственно - кроссовки - точнее не придумаешь перевод :)) |
You need to be logged in to post in the forum |