DictionaryForumContacts

 marks2009

link 9.01.2009 8:29 
Subject: территории приобретения
Пожалуйста, помогите перевести.

территорий приобретения

Выражение встречается в следующем контексте:распределения территорий приобретения или реализации товара между участниками согласованных действий.

и есть еще одно предложение - распределения покупателей между участниками согласованных действий - можно перевести как distribution of the buyers between
Заранее спасибо

 kriness

link 9.01.2009 8:44 
purchase and sale areas?

 marks2009

link 9.01.2009 8:49 
purchase areas могут понять, как территории, которые приобретаются
sale area - мне больше нравится trading area

 kriness

link 9.01.2009 9:00 
trading areas действительно лучше...
Может быть:
1) объединить приобретение и реализацию в торговую деятельность и написать просто areas for trading activity
или
2) если нужно и хочется разграничить: areas for buying and selling goods

 marks2009

link 9.01.2009 9:04 
да так будет хорошо. спасибо
а как на счет второго предложения - можно перевести распределение покупателей между участниками ассоциации, как istribution of the buyers?

 kriness

link 9.01.2009 9:08 
по-моему, нормально. я бы только заменила buyers на customers или purchasers

 marks2009

link 9.01.2009 9:16 
ок. спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum