Subject: посмотрите, пож-та, правильно ли переведены предложения. Заранее спасибо! goldmin. The Company's share of metal sales was $1.2 million and cost of sales was $231 per gold equivalent ounce. The Mine is currently running at approximately 95% capacity, compared to its full capacity of just over one million tonnes.Доля Компании на рынке драгметаллов составила 1,2 миллиона долларов, а себестоимость реализации (?) 231 доллар за унцию в золотом эквиваленте. |
По-моему, здесь cost of sales = себестоимость реализованной продукции; есть у меня небольшое сомнение по поводу того, что share здесь следует передавать как "доля". В общем, я бы перевел первое предложение так: Продажи Компании на рынке драгметаллов составили 1,2 миллиона долларов, при себестоимости реализованной продукции 231 доллар за унцию в золотом эквиваленте. Попробую также подправить второе предложение: В настоящее время рудник работает на 95% своей производительности, составляющей чуть больше 1 млн. тонн. (Disclaimer: являюсь полным дилетантом в этой тематике.) |
Да, и вместо "чуть больше" лучше "чуть более". |
to newbie2k7 - Спасибо Вам большое! |
You need to be logged in to post in the forum |