DictionaryForumContacts

 Redrum-wt

link 29.12.2008 6:04 
Subject: согласовано (agreed vs. coordinated)
уважаемые коллеги,

прошу помочь разрешить вопрос:

как правильно переводить "согласовано" - agreed или coordinated.

скажем: "изменения бюджета на 2009 год были согласованы Техническим и Финансовым комитетами и одобрены советом директоров".

коллега упорно переводить coordinated ссылаясь на переводческий стиль и отсутствие стандарта по этому вопросу.

(2009 buget alterations were agreed by the Technical and Finance committees and approved by the BoD

vs.

2009 budget alterations were coordinated by the Technical and Finance committees and approved by the BoD)

как правильно, и в чем принципиальная разница.

спасибо.

 Redrum-wt

link 29.12.2008 6:10 
тэкс, уже не отредактируешь,
но "коллега упорно переводит - очепятка)

 Lkovalskaya30

link 29.12.2008 6:12 
coordinate -согласовать действия,
согласовать документ - agree, утвердить документ -approve.

 Precious

link 29.12.2008 6:13 
Любой словарь дефиниций или синонимов скажет Вам, что:

сoordinate - это согласование действий, организация, упорядочивание, поэтому никак в таком контексте присутствовать не может.
Если стандартного перевода в вашей организации не принято, то можно переводить "согласованы и одобрены" как agreed and endorsed, например, либо agreed and approved.

 Supa Traslata

link 29.12.2008 6:17 
agreed/approved

 64$?

link 29.12.2008 7:00 
Supa Traslata +1

 Serge1985

link 30.12.2008 6:43 
Supa Traslata +1 Встречал в доках

 Lkovalskaya30

link 30.12.2008 7:33 
согласовано - agreed (by)
утверждено -approved (by)
есть множество планов, графиков и актов, которые и согласуются, и утверждаются, путать оба глагола не рекомендовано.

 64$?

link 30.12.2008 8:39 
<путать оба глагола не рекомендовано>

ни в коем разе. я думаю всем присутстствующим здесь понятно, что сначала agreed а потом уже approved

 Lkovalskaya30

link 30.12.2008 8:45 
значит, не все знают что косая черта обозначает альтернативность понятий.

 kondorsky

link 30.12.2008 8:50 
Еще можно "согласовано" переводить как concurred

 10-4

link 30.12.2008 8:57 
**косая черта обозначает альтернативность понятий**

В русском языке она ничего не означает, т.к. среди знаков препинания не числится.

В английском slash may be used as а symbol for "per" in abbreviated units of measure (10 kg/cm²). The slash may be used for electrode pairs, supported systems, heterostructures, systems of impurities, etc.
In general, use а slash to indicate an item that is not а mixture, but а heterogeneous structure, е.g. а binary or multicomponent system, an interface, or а local heterogeneity (Pt/SiO2 catalyst, Pt/Pt–Rh thermocouple)
Also use a slash to represent the varying or roughly estimated direction (northwest/northeast).
Avoid using a slash instead of a preposition. It is incorrect to write:
"Hot/cold extremes" instead of "Hot and cold extremes".

 Lkovalskaya30

link 30.12.2008 9:01 
ее принимают в качестве знака, но в очень редких случаях, все началось с and/or , была статья именно про этот знак.

 Sjoe! moderator

link 30.12.2008 9:03 
"Согласовать" что-либо с органом (должностным лицом), без "согласования" с которым делать это самое "что-либо" составит нарушение какого-либо установления, нормы, процедуры - эвфемизм для разрешения. Он широко использовался и в советское время, и в пост-реформенное для того, чтобы обойти неявный (и, замечу, часто нелегитимный, а порой и незаконный, точнее, неконституционный) разрешительный порядок. Например, согласование назначения кого-л. с парткомом, райкомом, обкомом, ЦК и т.д. Будем реалистами и будем зрить в корень, а не в словарь. Для моих иностранных клиентов "согласование" - для всех целей "согласие". Отсюда сonsent и альтернативно approval; ну, и соответствующие глаголы. "Agreed" often implies negotiation. Но о каком negotiation может идти речь при "согласовании" с Горгостехнадзором, ФАС, ЦБ и прочими надзорными органами? В соответствующих контекстах бы его избегал.

ЗЫ: Сказанное - имхо, апробированное годами практики.

 nephew

link 30.12.2008 9:14 
профессор, снимите очки-велосипед с) Возьмите http://rus.1september.ru/2007/05/10.htm
и почитайте "правила употребления небуквенных знаков (дефис, косая черта, апостроф, знак ударения)" § 114 и § 210

 Sjoe! moderator

link 30.12.2008 9:20 
Once proofreader... :)

 nephew

link 30.12.2008 9:22 
who, moi?

 Sjoe! moderator

link 30.12.2008 9:25 
Нет, конечно. :)

 

You need to be logged in to post in the forum