![]() |
Subject: inhibited polymer chem. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 15.12.2008 11:24 |
ИМХО ингибированный полимер |
|
link 15.12.2008 11:35 |
В тетрафторэтилен в связи с его высокой реакционной способностью добавляют ингибиторы, чтобы исключить возможность самопроизвольной полимеризации |
|
link 15.12.2008 11:37 |
но сам по себе тетрафторэтилен не полимер, а сырье для получения полимеров - фторопластов. |
Спасибо!! Конечно, это не полимер, а сырьё.Просто у них в тексте так написано (ошибочно, видимо), и, чтобы исключить вероятность двоякой трактовки, я написала именно так. DG, а вот если в противопоставление этому inhibited TFE даётся stabilized TFE, это будет какой? - стабилизированный ТФЭ? |
|
link 15.12.2008 12:52 |
Как мне кажется это одно и тоже... В качестве ингибиторов используются третичные амины, в случае стабилизаторов тоже указаны они же... |
|
link 15.12.2008 12:54 |
Но, возможно, у буржуев есть какие-нибудь тонкости в названиях |
|
link 15.12.2008 13:05 |
Вот, нашел: ...We are correcting several shipping names by replacing the word ``inhibited'' with the word ``stabilized'' for the entries, ``Tetrafluoroethylene/inhibit,'' ``Trifluorochloroethylene, inhibited,'' ``Vinyl fluoride, inhibited,'' and ``Vinyl methyl ether, inhibited.''... http://safety.blr.com/regActivity.aspx?id=96183 |
Огромное Вам спасибо !! |
You need to be logged in to post in the forum |