DictionaryForumContacts

Subject: пригружающий слой construct.
Please help translate!

Слово встречается в смете в следующем контексте

"Устройство пригружающего слоя гравия (фракция 10-12 мм)"

Thank you in advance

 gel

link 4.12.2008 12:58 
Гм. Кроме ballasting\weighting gravel (layer) ничего в голову нейдёт...

 DpoH

link 4.12.2008 13:03 
слышал я, что в японии, например, говорить *Thank you in advance* не принято, и, более того, даже неприлично. По их мнению, это несколько морально напрягает собеседников, которые в общем-то помогать вам и не собирались.
to gel

спасибо!возьму ballasting - самое то.пошарила в англо-русс строй словаре - в принципе, все однокоренные слова одного смысла.

 

You need to be logged in to post in the forum