Subject: Schuttle Помогите, пожалуйста, с транскрипцией фамилия Schuttle на русский язык.Спасибо |
Шатл, нет? Спросите Яндекс :) |
А как спросить Яндекс? Если как Гугл, то нет такого. Это неизвестный англ. художник Richard Schuttle, живущий во Франции. Шатл это sh, а здесь sch. |
Гм...стало известно, что он неизвестный :). 1. Переберите все возможные русские варианты с "Ричардом". 2. Забейте Schuttle +[русский вариант] в строку поиска в Гугле, в Яндексе, Апорте, Рамблере, Альтависте, с Ричардом, без Ричарда, с Richardom, w/o Richard... 3. Play creative. 4. Play dumb. Write Счатл. 5. Забейте. (с) (см. п. 4) |
Я думала, что знающим англ. яз. проще сказать, как это произносится, чем Вам писать все эти пункты, а мне их перебирать. Но, видимо, я ошибалась. На фр. форуме на такие вопросы отвечают без проблем. Буду искать правила чтения на англ. |
Вот, чайники, учитесь (на фр.форуме) как "на такие вопросы отвечают без проблем". "Знающим английский язык" (а кто-нибудь его здесь знает вообще-то, а? Ну, признавайтесь!), оказывается, должно быть проще от балды, ничто же сумняшеся, брякнуть (что я и сделал в моем первом посте) как произносится немецкая (или еврейская) фамилия никому неизвестного английского художника, живущего во Франции, нежели имплицитно сказать: ХЗ и предложить попытаться разыскать упоминания (хотя бы одно) его фамилии в Рунете. И говорит, что "проще сказать", замечу, человек, напостивший семь сотен ответов на фр. форуме, а также внесший полтора десятка пар слов в словарь. Т.е. переводчик. А мы тут и не переводчики вовсе. Мы маляры (с) Obiter Dictum. |
Я поискала, не нашла. Если фамилия не английская, так и напишите. А всё остальное зачем? |
Лена, дядя вам только хорошего желает. Фамилия не английская (скорее всего), потому как Sch. Хотя если бы была немецкая, был бы Schuttel. Англичане вполне могли прочитать его Скатл, например. Много вариантов-то. |
Кстати, точно Schuttle? не гуглится вообще. А вот, например, Schuttleworth гуглится. Вы worth не потеряли? |
Скаттл |
Кас. "Я поискала, не нашла". Плохо. Сочувствую. Щас подумаем. Кас. "Если фамилия не английская, так и напишите." Кас." А всё остальное зачем?" - Из педагогических соображений. Для будущих аскеров. Чтобы приводили контекст. Откуда, в частности, мне было знать, чья это фамилия? Это существенно, вообще-то. По существу: как она в свете приведенного вами макроконтекста произносится (и, соответственно, транскрибируется) - anybody's guess. Могу только высказать plausible предположение и дать совет. Если этот англичанин с немецкой фамилией живет во Франции достаточно давно, шансы за то, что его надо транскрибировать на французский манер. Посоветуйтесь с коллегами на фр. форуме, как они протранскрибируют НЕМЕЦКУЮ фамилию Schuttle. Сдается мне, что могут быть варианты. Шётль, Шютль, Шутль. С меньшей вероятностью: Скётль, Скютль, Скутль. Может быть, с двумя "т". Погоняйте еще в поисковиках. А вообще... Если он неизвестен... Стоит ли париться? |
d. спасибо за посеянные сомнения насчет правильности написания. Я уже спрашивала у авторов текста, и они мне подтвердили, что пишется именно sch. Но после вашего поста, стала перебирать варианты, это Stuttle! Позвонила заказчику и сказала, что у них ошибка. Произносится, как я понимаю, Статтл. http://www.richardstuttle.biz/index.php?option=com_content&task=view&id=61&Itemid=130 Всем спасибо, извините за беспокойство. |
Пришел поручик, все опошлил (с) :))) Браво, Даниил! В цех! В ЦЕХ!! |
*выхожу и бисирую* 8)) |
(офф и шепотом) мне этот неизвестный художник сразу напомнил Scuzzlebutt из South Park |
You need to be logged in to post in the forum |