DictionaryForumContacts

 Razor

link 20.10.2008 19:15 
Subject: "на заднем дворе"-переносный смысл
Господа переводчики,
никак не могу подобрать на русском подходящий эквивалент для выражения "на заднем дворе" в следующем контексте: " Наращивание...американского военного присутствия на заднем дворе России вызывает беспокойство".
Чувствую,что это,возможно, само по себе калька с английского, но ничего придумать не могу
Помогите, пожалуйста
С уважением,
Надежда

 YGD

link 20.10.2008 19:26 
А чем Вас не устраивает "in the backyard"? Смысл как раз тот самый...

 Дакота

link 20.10.2008 19:26 

 lisulya

link 20.10.2008 19:29 
под самым носом у России

 Razor

link 20.10.2008 20:08 
Спасибо большое, я как раз про "in the backyard" и думала, но сомневалась, что есть калька с чего

 

You need to be logged in to post in the forum