DictionaryForumContacts

 tommy_chel

link 23.09.2008 9:56 
Subject: legally insolvable busin.
Пожалуйста, помогите перевести фразу "legally insolvable" из договора. Контекст такой:
Either Party may terminate this Agreement by written notice to the other:
(a) if.....
(b) if either Party becomes legally insolvable according to a final and binding decision under national law applicable to that Party.

Каждая из сторон может расторгнуть настоящее Соглашение, писменно известив об этом другую Сторону в случаях:
(a) если.....
(b) если любая из Сторон становится ...........согласно окончательному и обязательному для этой Стороны решению, принятому в соответствии с применяемым национальным законом.

Или как то так....вобщем, помогите пожалуйста!

Заранее спасибо!

 PERPETRATOR™

link 23.09.2008 10:16 
Legally insolvent нужно читать

 Tatprokh

link 23.09.2008 10:41 
возможно здесь и вправду ошибка... ну никогда я insolvable не встречала.
Тогда может подойдет вариант: " официальна объявлена неплатежеспособной/банкротом..."

 tommy_chel

link 23.09.2008 14:03 
мммм, пасибочки =))
Вот и переводи их, такие ошибки в серьезных документах допускают...

 

You need to be logged in to post in the forum