Subject: wild fish Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: как антоним farm fish - искусствено разводимой рыбе. смысл понятен, никак не приходит в голову русский аналог. Заранее спасибо |
речная, озерная и морская? |
Общего термина как такового нет. Если из контекста понятно, о какой wild fish речь, то можно воспользоваться ответом nephew. Если же просто идет противопоставление farm fish, то попробуйте использовать "естественные условия" или "естественную среду обитания". Кстати, farm fish точнее переводить как "искусственно выращенная рыба" или "выращенная в искусственных условиях". |
рыба, выловленная в естественных водоемах, "естественная среда" - слишком широко здесь, говорю как "краевед" |
Коллеги, спасибо за помощь! Предлагаю тему считать закрытой. |
Есть хороший термин - "промысловая рыба". Его антонимы - "прудовая, садковая рыба" |
дикорастущая. :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |