DictionaryForumContacts

 Griko

link 2.04.2005 15:20 
Subject: wild fish
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: как антоним farm fish - искусствено разводимой рыбе. смысл понятен, никак не приходит в голову русский аналог.

Заранее спасибо

 nephew

link 2.04.2005 16:57 
речная, озерная и морская?

 User

link 3.04.2005 2:35 
Общего термина как такового нет. Если из контекста понятно, о какой wild fish речь, то можно воспользоваться ответом nephew. Если же просто идет противопоставление farm fish, то попробуйте использовать "естественные условия" или "естественную среду обитания". Кстати, farm fish точнее переводить как "искусственно выращенная рыба" или "выращенная в искусственных условиях".

 Shmauss

link 3.04.2005 12:08 
рыба, выловленная в естественных водоемах, "естественная среда" - слишком широко здесь, говорю как "краевед"

 griko

link 3.04.2005 12:15 
Коллеги, спасибо за помощь! Предлагаю тему считать закрытой.

 10-4

link 4.04.2005 7:50 
Есть хороший термин - "промысловая рыба". Его антонимы - "прудовая, садковая рыба"

 Irisha

link 4.04.2005 7:54 
дикорастущая. :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum