Subject: Право law Коллеги, помогите, пожалуйста, справиться с переводом такого предложения:Laws on misrepresentation and fraud are not very well developed in Russia, and there is only very limited recourse against sellers under the typical short-term contract. Законодательство об искажении фактов и махинациях (???) недостаточно развито в России....(???) Спасибо большое. |
имхо: о предоставлении заведомо ложной информации и мошенничестве |
о предоставлении заведомо ложных показаний и мошенничестве |
просто "предоставление недостоверной информации о товарах (работах, услугах)" |
Спасибо всем за предложенные варианты. А как лучше всего перевести: "there is only very limited recourse against sellers?" |
Некоторые ответы грешат домыслами. Используйте вариант Skate. средства защиты, которые могут быть использованы в отношении продавцов, являются весьма ограниченными. |
имхо: применение прав требования к продавцам по краткосрочным контрактам весьма ограничено. |
Еще раз всем спасибо! |
|
link 26.08.2008 15:40 |
nephew +1 |
я за гибрид nephew и skate: о предоставлении недостоверной информации и мошенничестве recourse - имхо - не просто право требования, а право регрессного требования, что не есть одно и то же. |
You need to be logged in to post in the forum |