DictionaryForumContacts

 Олег В.

link 26.08.2008 9:37 
Subject: Право law
Коллеги, помогите, пожалуйста, справиться с переводом такого предложения:

Laws on misrepresentation and fraud are not very well developed in Russia, and there is only very limited recourse against sellers under the typical short-term contract.

Законодательство об искажении фактов и махинациях (???) недостаточно развито в России....(???)

Спасибо большое.

 skate

link 26.08.2008 9:42 
имхо:
о предоставлении заведомо ложной информации и мошенничестве

 Flo

link 26.08.2008 10:16 
о предоставлении заведомо ложных показаний и мошенничестве

 nephew

link 26.08.2008 10:20 
просто "предоставление недостоверной информации о товарах (работах, услугах)"

 Олег В.

link 26.08.2008 11:36 
Спасибо всем за предложенные варианты.
А как лучше всего перевести:
"there is only very limited recourse against sellers?"

 Transl

link 26.08.2008 12:03 
Некоторые ответы грешат домыслами. Используйте вариант Skate.
средства защиты, которые могут быть использованы в отношении продавцов, являются весьма ограниченными.

 skate

link 26.08.2008 12:09 
имхо:
применение прав требования к продавцам по краткосрочным контрактам весьма ограничено.

 Олег В.

link 26.08.2008 13:50 
Еще раз всем спасибо!

 langkawi2006

link 26.08.2008 15:40 
nephew +1

 Рудут

link 26.08.2008 15:55 
я за гибрид nephew и skate: о предоставлении недостоверной информации и мошенничестве

recourse - имхо - не просто право требования, а право регрессного требования, что не есть одно и то же.

 

You need to be logged in to post in the forum