DictionaryForumContacts

 ABC

link 15.08.2008 19:58 
Subject: отморозок slang
Недавно прозвучало в официальной риторике. Guardian дал "lunatic". Мне кажется или значение передается не полно? Может, кто уже сталкивался, есть варианты?

 leha

link 15.08.2008 20:15 
Вариантов полно в словаре, и на форуме это, по-моему, обсуждалось. Поищите :).

 ABC

link 15.08.2008 20:24 
Ну спасибо, leha, выручили.Меня интересует современный вариант разговорного (может, те, кто живет в языковой среде, подскажут), а в форуме ничего связного по этому повод нет.

 leha

link 15.08.2008 20:40 
Дайте полный контекст, а то сейчас отморозками называют всех, кого не лень :). Благодарить не надо, я ж от чистого сердца :))).

 Shumov

link 15.08.2008 20:40 
варианты МТ не вполне - имхо - отражают...

BBC передала это как "scum"... (по "градусу" и окрашенности -- самое оно, по-моему...)

Для американцев можно попробовать sleazeballs... для начитанных интеллектуалов -- dastards))

 Shumov

link 15.08.2008 20:40 
леха, полный контекст -- во всех газетах)))

 nephew

link 15.08.2008 20:42 
я уже неделю не читаю газет - можно мне тоже узнать контекст?

 leha

link 15.08.2008 20:43 
В газетах один контекст, т-щ Шумов, в книгах - другой, в жизни - третий :). Вдруг речь идет об уголовной прослойке в 1950-х г.г., а вовсе не о современных дегенератах? ;)

 Shumov

link 15.08.2008 20:45 
"Когда же Медведев вышел после переговоров, он обратился к Саркози на языке, очень напоминающем жесткий стиль Путина. "Вы знаете, "отморозки" тем и отличаются от нормальных людей, что, когда они чувствуют запах крови, их очень трудно остановить. И тогда приходится прибегать к хирургическим методам", – сказал он."
http://www.inopressa.ru/ft/2008/08/15/15:48:07/charge

 Shumov

link 15.08.2008 20:48 
leha, вы совершенно правы, может оказаться всяко... но что-то мне подсказывает, что речь именно о медвежьих отморозках... возможно, ошибаюсь... А и ладно!))...

 nephew

link 15.08.2008 20:49 
ну уж никак не *scum"... (по "градусу" и окрашенности -- самое оно, по-моему...)

Для американцев можно попробовать sleazeballs... для начитанных интеллектуалов -- dastards))*

 ABC

link 15.08.2008 20:52 
Shumov, огромное спасибо. Dastards идеально, про sleazeballs слышу и вовсе первый раз.

 Shumov

link 15.08.2008 20:55 
Кстати, второй канал Би-би-си дал оч. импотентно-плоскостопый перевод: crazy people... Но у них порадовала дикторша, поведав, что проблемы существуют не только в Ю. Осетии, но и в "Абказке"... потом, извинившись, быстро поправилась: "в Абзакии".

 nephew

link 15.08.2008 20:55 
ну а запах крови , а безумь - откуда это в dastard?

 Shumov

link 15.08.2008 20:59 
а откуда это в "отморозках"?

 ABC

link 15.08.2008 20:59 
Возможно, запаха крови и нет, но официальную позицию (трусливый укус исподтишка, нечистоплотность, отсутствие моральных обязательств) отражает неплохо. Впрочем, возможны ведь и еще вариенты. А у Вас какой?

 nephew

link 15.08.2008 21:02 
ABC, мой вариант был бы homicidal lunatic
Shumov, поверьте на слово

 ABC

link 15.08.2008 21:06 
Может быть и lunatic. Однако, мне кажется, lunatic дает немного другие коннотации, а ведь речь скорее не о душевном здоровье, а о моральных свойствах, низких поступках.

 ABC

link 15.08.2008 21:07 
Кстати, как насчет loose cannon? Живое выражение?

 nephew

link 15.08.2008 21:10 
видимо, мы по-разному понимаем это слово.
был фильм егора михалокова кончаловского, если не ошибаюсь, "Антикиллер", там был персонаж - Сухоруков его играл, так вот это был классический отморозок.

 Shumov

link 15.08.2008 21:11 
Мне кажется, что оратор хотел выразить многое: "подлецы", "негодяи", "звери"... но долго рыться в карманах не было времени, а активный вокабуляр на то и активный, что всегда под рукой...

Он ждал, что жена хоть в этом случае воздержится от обычных металлических словечек. Эллочка также почувствовала всю важность минуты. Она напряглась и стала искать подходящие для разлуки слова. Они быстро нашлись.
- Поедешь в таксо? Кр-расота!

 Shumov

link 15.08.2008 21:15 
видимо, мы по-разному понимаем это слово

мне тоже так кажется.

 nephew

link 15.08.2008 21:19 
главное, что мы с медведевым одинаково понимаем :)

офф - мне понравилось, как мафия называет своих отморозков-беспредельщиков, молодых да ранних - Young Turks (услышано в Sopranos)

 Shumov

link 15.08.2008 21:22 
главное, что мы с медведевым одинаково понимаем
он будет рад))

 ABC

link 15.08.2008 21:23 
:-D

 Пан

link 15.08.2008 22:57 
отморозки бывают разные
помимо беспредельщиков так иногда называют обдолбанных придурков...

 nephew

link 15.08.2008 23:38 
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=6

в конце страницы по теме

 mahavishnu

link 16.08.2008 14:13 
Для таких случаев (общих, без конкретики и без крови) говорят ещё wacko(s)

 nephew

link 16.08.2008 14:30 
просто wacko/freak/lunatic он (Саакашвили) был до начала этой авантюры. и ким чен ира, и мугабе, и многих других глав государств-"изгоев" так часто называют.
но в этом, необщем случае, с такой конкретикой, надо уточнять, что homicidal freak/lunatic

 mahavishnu

link 16.08.2008 14:54 
Да, конечно, homicidal здесь придаёт более суровый оттенок. Согласен.

 nephew

link 17.08.2008 8:48 
т.е. не просто сумасшедший, а "сумасшедший с бритвою в руке"

 Anna-London

link 17.08.2008 15:42 
Ну КОГДА они перестанут пользоваться уголовной феней в разговорах на высшем уровне?!

 nephew

link 17.08.2008 16:07 
и не говорите! ужасное падение нравов!

 leha

link 17.08.2008 19:30 
:))) Кстати, то, что подразумевал т-щ Медведев, у нас обычно называли "шакалы". Отморозки - это немного не то :).

 mahavishnu

link 17.08.2008 23:47 
А зато как выразительно и ёмко! А вы тут переводите себе.

 nephew

link 18.08.2008 0:09 
leha, "у вас" - это где?

 leha

link 18.08.2008 6:44 
У нас - там где я рос и мужал (в Нижнем Новгороде и области) :).

 nephew

link 18.08.2008 6:47 
"шакалы" в президентско-премьерской риторике :)) уже зарезервированы за правозащитниками, которые получают гранты от Запада.

 leha

link 18.08.2008 7:04 
А-а, понятно :).

 

You need to be logged in to post in the forum