|
link 25.12.2020 17:18 |
Subject: Уважаемые коллеги-переводчики у меня возникла трудность с переводом нижеследующего предложения: La Société peut également consentir des garanties et nantir, céder, grever de charges ou autrement créer et accorder des sûretés sur tout ou ...Мой вариант: Компания также может предоставлять гарантии , обеспечивать , продавать, обременять расходами или иным образом создавать и предоставлять залоговое обеспечение для любого ... Рад буду любим идеям, которые вы предложите поскольку это предложение из Торгового реестра Люксембурга |
|
link 26.12.2020 11:10 |
Вот ссылка для справкиhttps://gd.lu/resa/7n33ZP |
❝1.1. Заголовок темы должен содержать слово или выражение, с которым возникли трудности, либо краткое (в нескольких словах) изложение сути вопроса. Просим вас избегать неинформативных заголовков типа «Срочно нужна помощь», «Помогите с переводом», «Юридическая тематика» и т. п.❞ Правила здесь. |
You need to be logged in to post in the forum |