Subject: Процедурная медсестра Дорогой форум,Что значит "процедурная" в выражении 'процедурная медсестра'. Как это переводится на английский? Спасибо за вашу помощь |
I'd say practical nurse |
Ну так, чтобы посмеяться: Executive nurse. )))) |
По описанию, вроде бы, действительно, practical nurse. Другое дело, а есть ли точное соответствие. |
буквально так -- procedure nurse |
Пояснение: это медсестра, выполняющая медицинские процедуры, назначенные больному врачом (уколы, капельницы и все остальное). Русскоязычные, не смейтесь над коллегой другого происхождения! :) |
Спасибо всем! А в чем различие со словом 'медсестринская'? На дипломе буквально стоит: Практика |
4 недели - помощница медсестры (clinic and procedure nurse helper/assistant) 4 недели - собственно медсестра |
медсестринская практика, работа на практике медсестрой |
You need to be logged in to post in the forum |