DictionaryForumContacts

 ljudmila

link 19.06.2008 9:39 
Subject: ПОмогите перевести предложение , или посоветуйте, правильно ли я его перевела...
Поезд уносил нас все дальше и дальше на север.Остановок было все меньше,а за окном вагона мелькали огромные ели.

The train was taking us farther and farther to the North/ The stops were fewer and the huge fur-trees were flashing in the windows...

 d.

link 19.06.2008 9:43 
да всё ок, как вариант - остановки/станции были всё реже

 d.

link 19.06.2008 9:43 
ааа, или вы на английский переводите?

 foxtrot

link 19.06.2008 9:44 
Ну, вроде как да: только за окнАми вагона.
Поезд уносил нас все дальше и дальше на север, останавливаяс, все реже и реже, а за окнами вагона мелькали огромные ели.

 Armagedo

link 19.06.2008 9:45 
ИМХО, я бы поменял местами

За окном вагона мелькали огромные ели, а остановок было все меньше.

Так (мне) ухи меньше режет...
Думаю основной упор на уменьшение остановок - безисходность типа всё больше и больше:))

 

You need to be logged in to post in the forum