|
link 20.05.2008 8:45 |
Subject: legal document Пожалуйста, помогите перевести.any period where the Chairman determines that there exists any matter which constitutes inside information in relation to the Company. Выражение встречается в следующем контексте: this document describes Preclearance Procedures to obtain the permission to deal with securities and the above paragraph describes the blackout period Заранее спасибо Luba |
|
link 20.05.2008 9:22 |
Любой период времени, при котором по определению Председателя, существует прецедент утечки конфиденциальной информации касательно Компании _ or you think it will be a huge assumption from my part.... any thoughts? |
You need to be logged in to post in the forum |