DictionaryForumContacts

 Стыд и позор

link 19.11.2004 7:23 
Subject: nachlagern
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Dieser Prozess ist der Unternehmenpolitik nachgelagert.

Заранее спасибо

 Марина

link 19.11.2004 7:35 
Такое слово никогда не встречала, в словарях не нашла, по ощущению у меня получилось так: Этот процесс опирается на политику предприятия. Но как-то не по-русски. Лучше, если я ПРАВИЛЬНО усекла смысл: Этот процесс соответсвует политике предприятия.
На правильность совершенно не претендую:-)))

 sascha

link 19.11.2004 7:52 
И контексту побольше бы не помешало. О чем речь? Может быть, что этот процесс добавляется, "пристраивается" к п.п.? Это тоже гадание.

 sascha

link 19.11.2004 7:55 
Или: п.п. откладывает этот процесс, его последствия (необходимость с ними разбираться) на будущее?

 YuriDDD

link 19.11.2004 9:12 
А мне кажется -- по значимости
первым делом -- политика фирма, а затем этот процесс
приоритет политике фирмы, а лишь затем данный процесс

 YuriDDD

link 19.11.2004 10:44 
или приоритетной является политика фирмы по отношению к процессу
или процесс строится исходя их приоритета политики фирмы

типа такого

 Vladim

link 19.11.2004 13:06 
Dieser Prozess ist der Unternehmenspolitik nachgelagert.
Этот процеес является следствием политики, проводимой предприятием.
Этот процеес является следствием политики, проводимой фирмой.

 

You need to be logged in to post in the forum