DictionaryForumContacts

 Никола

link 19.08.2016 21:08 
Subject: Договор с банком о кредитовании gen.
Коллеги, как понять правильно сию фразу в договоре "les biens immobiliers affectés à la sûreté de la créance de la Banque" - во всяком случае, думается мне, это вовсе не "недвижимое имущество, обеспечиваемое кредитной гарантией Банка". Как будут более точные варианты? Merci par avance.

 Spindel

link 20.08.2016 8:07 
Недвижимость, предоставленная в обеспечение банковского кредита.

 Никола

link 20.08.2016 8:16 
Спасибо, Spindel! Parfait - это именно то, что надо.

 Banned Djey

link 20.08.2016 10:57 
+1

 

You need to be logged in to post in the forum