DictionaryForumContacts

 evenstar

link 18.04.2008 12:25 
Subject: как это будет сказать по-английски???
Перевожу презентацию, слайд состоит из пунктов:
1- я сторона:
Общие разделы проекта
Рабочая документация
2-я сторона:
Изыскательские работы
Получение из госорганов:
-отводы земли
-архитектурное задание
Совместно:
1. Сметные расчеты
2.Согласование и защита проекта

Вот на "защите проекта" я и застряла. Очень мне "defence" не нравится, не лежит у меня к нему душа. Что посоветуете?

 summertime knives

link 18.04.2008 12:27 
перебороть свое неприятие?

 evenstar

link 18.04.2008 12:29 
предлагаете-таки project defence?

 summertime knives

link 18.04.2008 12:29 
ну да. :-)

 10-4

link 18.04.2008 12:32 
Ну, можно -- design approval ( а почему у вас project?)

 foxtrot

link 18.04.2008 12:34 
approval and endorsement:)

 evenstar

link 18.04.2008 12:35 
Я в строительной лексике не сильна, а как же тогда согласование? Или тут 2 в1?

 Lkovalskaya30

link 18.04.2008 12:42 
защита проекта здесь может быть как obtain State Expertize...

 foxtrot

link 18.04.2008 12:49 
design review (защита) and approval (согласование) - чисто житейский вариант.

 Lkovalskaya30

link 18.04.2008 12:53 
up to you (or asker in that case))

 evenstar

link 18.04.2008 12:58 
Огромное всем спасибо!!! Побегу переводить дальше! Всем хороших выходных! :)

 DpoH

link 18.04.2008 13:52 
Lkovalskaya30,

"obtain State Expertise" Результаты 1 - 2 из 2
"approval of State Authorities" Результаты 1 - 10 из примерно 3 390
as you wish...

 Lkovalskaya30

link 18.04.2008 16:02 
its not what I wish its what has been used for ages by our Consultants from UK ;)

 DpoH

link 22.04.2008 9:03 
Lkovalskaya30,
какие-то странные у вас консалты, кроме них так больше никто не говорит)))

 Lkovalskaya30

link 22.04.2008 9:35 
одно другое не исключает, где большинство, там и все, так принято... правда, не знаю кем, но принято.

 

You need to be logged in to post in the forum