DictionaryForumContacts

 Imari

link 17.04.2016 18:31 
Subject: à titre suspensif law
Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, с переводом следующей фразы, которая встречается в Указе в пункте, содержащем требования для регистрации торговцев в Бельгии:

L'inscription n'est pas autorisée si le gérant est nommé à titre suspensif dans une société.

Мой вариант: регистрация не будет одобрена, если управляющий компании назначен à titre suspensif

Спасибо всем заранее!

 Denisska

link 18.04.2016 6:47 
Приветствую, Imari!

=регистрации торговцев=
Вы про бельгийский "ЕГРЮЛ" переводите?
Если да, то лучше использовать аналогичную терминологию, принятую в РФ.
Примерно так:
"Регистрация/внесение записи о регистрации (предприятия/юридического лица/коммерческого предприятия) не допускается в случае временного назначения директора/управляющего директора предприятия".

 Imari

link 18.04.2016 7:45 
Спасибо Вам за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum