Subject: narrow scientific variables to one помогите перевести, пожалуйста.Use good scientific methods. Narrow scientific variables to one; strive for reproducibility, accuracy, and precision. Это про то, как фиксировать, вносить записи в лабораторный журнал, касающиеся производственного процесса. |
вероятно, советуют снизить число переменных до одной |
в смысле, переменных параметров |
Да нет. "Narrow" тут - "подробный, тщательный, точный". Мне вот только "to one" не нравится. Похоже, c@trina утаила от нас какой-то начальный кусок контекста, из которого было бы понятно, к чему оно, соббсно, относится ;) |
HeneS, откуда такая уверенность? там же повелительное наклонение везде, и предложение дано целиком |
С декларативностью я, пожалуй, действительно погорячился, сорри... Однако предположение было сделано, исходя из приведенной логики документа: как-то странно выглядит предложение свести все фиксируемые в журнале показатели к одному. А вот заносить их подробно/тщательно, используя добросовестную научную методологию - за милую душу. Особенно если вначале все-таки было предложение, использующее что-нть типа "записывать/фиксировать в журнале". В этом раскладе - нормальный такой раскосый инглиш %) |
я вообще-то думал так Use good scientific methods, изменяйте не все параметры сразу, а только один (хотя есть и методы, предусматривающие одновременное изменение нескольких параметров) |
А я так: ;) "good scientific methods" - аналог "good practice". Общеупотребимая такая стандартная формулировка. Дальше гг. авторы (предположительно из сильно восточного полушария) сочли возможным распространить действие глагола "use" на следующее предложение. Если перед всем этим абзацем шел текст про журнал, то аналогично "to one" они распространили на этот журнал в значении типа "к нему, в нем". Тогда логика прослеживается, чего, конечно, про грамматику сказать сложно ;) В общем, слово за c@trina. Если весь текст вызывает подозрение на "китайчатину" (не в смысле шовинизма, а в смысле качества, разумеется ;)), то скорее всего, так оно и есть. Ну а если кругом и дальше все ОК, то даже и не знаю... Хотя... Посетила по ходу еще одна безумная мысля: а если эта конструкция имеет смысл не "сводить в одному", а что-то вроде "фиксировать единообразным образом"? |
Narrow scientific variables to one Если проводится научный эксперимент с изменением параметров процесса исследователем, то здесь говорится о том, что надо изменять только одну переменную, из нескольких изучаемых в данном процессе (т.е. изменять переменные по одной а не сразу несколько) |
Yakov, снимаю головной убор! (Если не секрет, как догадались? ;)) |
спасибо всем огромное , нет, вроде бы не китайчатина. Там впереди я ничего не утаила. Это такая типа памятка - 10 советов о том, как вносить записи в лабораторный журнал. предложение - Use good scientific methods. Narrow scientific variables to one; strive for reproducibility, accuracy, and precision. --это один из пунктов целиком. кажется, Yakov , вы правы. - спасибо большое!!! |
You need to be logged in to post in the forum |