|
link 22.03.2008 11:47 |
Subject: Kaftanjude Как можно перевести?Речь идет о евреях в Польше. |
|
link 22.03.2008 11:55 |
Картину Nicolae Grigorescu 'Kaftanjude' переводят, к примеру, как "Еврей в кафтане" |
"лапсердачник", ортодокс |
харедимный литаи :)] Еврей в кафтане или лапсердаке, наверно, лучше. |
не лучше; это типаж. |
ой, и не говорите ) |
Всемогущий Мульти не дает значения "лапсердак" в англоязычной части, а отсылает в испанскую Вот что она дает лапсердак сущ. общ. levita f (de los judìos) + обратный перевод levita сущ. f общ. сюртук; лапсердак (de los judìos) Вот данные из русскоязычной сети: Полутолковый словарь одесского языка (с иллюстрацией). ========================================= Вот доп. комментарий в Сети Если посмотреть на стиль названий его картин: |
*Речь идет о евреях в Польше* - и при чем здесь картина румынского барбизонца? два типа восточноевропейских евреев, ортодоксы vs ассимилянты, "лапсердачники" vs "галстучники", Kaftanjuden vs Krawattenjuden/Kaffeehausjuden |
You need to be logged in to post in the forum |