|
link 14.03.2008 11:42 |
Subject: Stalk Region (о белкЕ) biol. Уважаемые коллеги, помогите перевести термин - Stalk region.Перевести нужно это: "Stalk Region of beta-Chain Enhances the Coreceptor Function of CD8". Stalk - прямой? Ровный? Стеблевидный? Речь идет о белке; это, насколько я поняла, какая-то форма третичной структуры белка. Сначала я подумала, что речь идет о прямом участке бета-структуры (vs., например, hinge region - место сгиба, петля), но кажется, речь идет о следующем уровне укладки: Помогите прояснить, пожалуйста. |
сначала по сабжу. я бы сказал "стержневой", поскольку некоторые авторы переводили существительное stalk как "стержень". hinge - это шарнир, шарнирная область/участок. петля - это loop. |
You need to be logged in to post in the forum |