DictionaryForumContacts

 Beauty_eva

link 14.03.2008 11:42 
Subject: Stalk Region (о белкЕ) biol.
Уважаемые коллеги, помогите перевести термин - Stalk region.
Перевести нужно это:
"Stalk Region of beta-Chain Enhances the Coreceptor Function of CD8".
Stalk - прямой? Ровный? Стеблевидный?

Речь идет о белке; это, насколько я поняла, какая-то форма третичной структуры белка. Сначала я подумала, что речь идет о прямом участке бета-структуры (vs., например, hinge region - место сгиба, петля), но кажется, речь идет о следующем уровне укладки:
"Each CD8 subunit is composed of four structural domains, namely, Ig-like domain, stalk region, transmembrane region, and cytoplasmic domain." (это еще одна цитата из текста).

Помогите прояснить, пожалуйста.

 серёга

link 14.03.2008 12:56 
сначала по сабжу. я бы сказал "стержневой", поскольку некоторые авторы переводили существительное stalk как "стержень".
hinge - это шарнир, шарнирная область/участок.
петля - это loop.

 

You need to be logged in to post in the forum