![]() |
Subject: типовой подвижной состав Доброе утро!Помогите, пожалуйста, корректно перевести. Вроде бы ничего сложного, но вот что смутило. По определению гугла ПОДВИЖНОЙ СОСТАВ - совокупность средств передвижения автомобильного (автомобили, прицепы, полуприцепы и др.) и железнодорожного (локомотивы, моторные и прицепные вагоны и др.) транспорта. Тогда при чем тут морской контейнер? Какой перевод "подвижного состава" будет удовлетворять всем приведенным в скобках понятиям? Заранее спасибо. Контекст: Компания занимается перевозкой как стандартного груза в типовом подвижном составе (морской контейнер, евротент, ж/д вагон), так и негабаритов и тяжеловесов. |
Предлагаю попробовать: standard consignments В русском тексте идея о том, что груз идет в стандартных грузовых партиях. Автор, похоже, бывший железнодорожник. |
You need to be logged in to post in the forum |