DictionaryForumContacts

 Metros

link 10.03.2008 7:44 
Subject: типовой подвижной состав
Доброе утро!
Помогите, пожалуйста, корректно перевести.
Вроде бы ничего сложного, но вот что смутило. По определению гугла ПОДВИЖНОЙ СОСТАВ - совокупность средств передвижения автомобильного (автомобили, прицепы, полуприцепы и др.) и железнодорожного (локомотивы, моторные и прицепные вагоны и др.) транспорта. Тогда при чем тут морской контейнер? Какой перевод "подвижного состава" будет удовлетворять всем приведенным в скобках понятиям?
Заранее спасибо.

Контекст: Компания занимается перевозкой как стандартного груза в типовом подвижном составе (морской контейнер, евротент, ж/д вагон), так и негабаритов и тяжеловесов.

 tumanov

link 10.03.2008 7:56 
Предлагаю попробовать:
standard consignments

В русском тексте идея о том, что груз идет в стандартных грузовых партиях. Автор, похоже, бывший железнодорожник.

 

You need to be logged in to post in the forum