DictionaryForumContacts

 ixmo

link 27.02.2005 10:42 
Subject: hardly flammabl
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Samour

link 27.02.2005 10:54 
а контекст где? и потом слово-то flammable вот так пишется. с Е в конце. И если это и правда HARDLY FLAMMABLE , то, может, тут игра слов - "едва ли воспламеняющийся".

 User

link 27.02.2005 11:07 
трудновоспламеняющийся

 Samour

link 27.02.2005 18:17 
2User: HARDLY is not the same as HARD in English. They have completely different meanings. Though you probably are right with the russian version, coz I dont find a better word for that:-)

 User

link 27.02.2005 23:26 
2samour
Очень мило с Вашей стороны, что нашли время, чтобы прочесть мне небольшую лекцию по английскому языку; особенно трогательно, что все-таки согласились с моим вариантом перевода...

 

You need to be logged in to post in the forum