DictionaryForumContacts

 adelaida

link 25.02.2008 4:35 
Subject: Rim Force
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: технические характеристики установленного наверху маховика (мембранный привод)
Сила тяги на ободе маховика?

Заранее спасибо

 bondar-s

link 25.02.2008 14:05 
ИМХО:
"момент импульса (момент количества движения) на ободе маховика"

 Enote

link 25.02.2008 14:27 
а в чём этот параметр измеряется?

 bondar-s

link 25.02.2008 15:37 
Усилие (кг) х квадрат расстояния от центра (м2). (Так учили в ВУЗе).

 Enote

link 25.02.2008 15:58 
дык я у аскера спрашиваю, что там написано :)
подозреваю Нм или lb ft (момент силы)

 adelaida

link 26.02.2008 7:12 
в N (Н) и Lb (фунтах) - один стобец для N, другой - для Lb

 adelaida

link 26.02.2008 7:14 
Значит не момент.. наверно, усилие или рабочее усилие?

 Enote

link 26.02.2008 7:40 
да, просто сила/усилие

 adelaida

link 26.02.2008 12:01 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum