DictionaryForumContacts

 Irina_33

link 3.12.2006 19:46 
Subject: одинокая мать
Как принято переводить на итальянский?
контекст: ежемесячное пособие на ребенка одиноким матерям..

Спасибо.

 donnafugata

link 3.12.2006 21:36 
ragazza madre

 Irina_33

link 4.12.2006 1:44 
Спасибо

 Simplyoleg

link 4.12.2006 7:12 
madre nubile, madre sola в юр. текстах лучше

 woman_in

link 4.12.2006 7:31 
Ирина, насколько я помню, вы иногда занимаетесь переводами по усыновлению. В них мать-одиночка переводится как ragazza madre, согласна с donnafugata.

 Irina_33

link 4.12.2006 13:19 
В данном случае была справка, прилагаемая к свидетельству о рождении, для агенства. Там речь шла о пособиях на ребенка. Я погуглила, и написала этот вариант (он употребляетсмя со словом sussidio), ибо на тот момент других у меня не было. Текст сдан.
Спасибо всем за помощь.

 Nicole.

link 4.12.2006 18:50 
<< madre nubile, madre sola в юр. текстах лучше >>
+1
assegno mensile di assistenza alle madri sole (al genitore solo)

 Irina_33

link 5.12.2006 13:22 
Cпасибо. Николь, но поезд уже ушел... учту на будущее.
Я по Геглу нашла sussidio mensile alla ragazza madre per allevamento dei figli.

 

You need to be logged in to post in the forum