DictionaryForumContacts

 LittleMouse

link 24.11.2007 10:17 
Subject: presenteeism
Добрый день!
Скажите, в русском языке есть аналогичный термин?
Это из Business English - There is a culture of presenteeism: being at work when you don't need to be.
Спасибо!

 Lydia

link 24.11.2007 10:27 

 Legophil

link 24.11.2007 10:28 
отсидка

 nephew

link 24.11.2007 10:42 
благодаря журналу "Эсквайр", где несколько месяцев назад опубликовали довольно-таки дурацкий список слов, для которых в русском еще нет названия, http://asp-perfection.livejournal.com/
в сети много "презентиизма".
а вообще у слова два значения,

The fact or condition of being present, esp. at work: (spec. in Brit.) (a) the practice of working more hours than is required by one's terms of employment, or of continuing to work without regard to one's health, esp. because of perceived job insecurity; (b) the practice of attending a job but not working at full capacity, esp. because of illness, stress, or distractibility
OED

 delta

link 24.11.2007 11:05 
Вариант: "видимость присутствия", что, впрочем, только косвенно стыкуется с "чувством вины" от Эсквайра.

 nephew

link 24.11.2007 12:39 
обратите внимание на *esp. because of illness, stress, or distractibility*
это не видимость присутствия и не просиживание штанов на работе, и не лазанье по сети на халяву, а "трудовой героизм"

есть анекдот про одну корпорацию (русскую), где всячески внедряли азиатский стиль работы. Гимн коропрации, team-building, brainwashing тренинги... Рабочий день 09:00-17.00, но все прибегали к семи и сидели до десяти вечера. И вот смотрят люди, а один манагер уходит домой в пять. Покосились удивленно, но промолчали, может, у человека неприятности, помер кто из родни. А он и на другой день в пять уходит. Уже стали неодобрительно коситься.
И на третий. Тут уж решили с ним поговорить, дескать, ты что, оборзел? А он и говорит: "Ребята, да я третий день в отпуске"

 delta

link 24.11.2007 13:23 
Спасибо, улыбнуло. Анекдот в тему.

"трудовой героизм" - это тоже перебор, esp. because of perceived job insecurity. ТГ, скорее, сродни трудовому энтузиазму - "Понедельник начинается в субботу", там другие мотивы.

 delta

link 24.11.2007 13:39 
В продолжение разговора о "трудовом героизме":

One evening Rutherford dropped into the laboratory and found a student working with some apparatus. "What are you doing here so late?" asked Ruherford. "I'm woking, sir," was the answer. "And what do you do in the daytime?" "Why, I work of course, sir," answered the student. "Do you work early in the morning, too?" "Yes, professor, I work early in the morning, too," said the student, quite sure that the famous scientist would praise him.
Rutherford looked at him gloomily. "Tell me," he asked with irritation, "when do you think?"

 Sjoe! moderator

link 24.11.2007 14:05 
Re.: "азиатский стиль работы. Гимн коропрации, team-building"
Лет 20 назад... в Азии (самой что ни на есть восточной), может, еще и имел быть.
А в июле этого года в г. Токио наблюдал очень неклассическую картинку: в семнадцать нуль-нуль в комнате "русской практики" одной юридической фирмы весь личный состав как спиз...
Потому как назначенный ее главой партнер с сильным русским backgroundoм (прекрасно зная подоплеку японского презентеизма) поставил вопрос следующим образом: "Почему сидишь сверхурочно? Не управляешься с работой в рабочее время? Не соответствуешь!"
Вот так - пришел поручик и все опошлил. Загубил, можно сказать, на корню. Сейчас эта практика распространяется на весь офис. The Japanese are notorious copycats, you know. :)

 nephew

link 24.11.2007 14:23 
остается надеяться, что эта практика "лесным пожаром" распространится на всю Юго-Восточную Азию, а потом ее собезьянничают в России

 delta

link 24.11.2007 17:47 
Вот вам и "дремотная Азия"...

nephew, подводя итоги, что посоветуем аскеру? Вам, как грицца, карты в руки.

Meanwhile, one more anecdote.

Paderevski, the famous Polish pianist, once praised a young society man who was distinguished as a polo player for his clever playing.
The young man said it was different, indeed, from Paderevski's performance!
"Oh," answered Paderevski, "the difference between us is perfectly clear. You are a dear soul who plays polo, while I am a poor Pole who plays polo."

Чем не challenge для перевода?

 

You need to be logged in to post in the forum