DictionaryForumContacts

 In_g@

link 11.04.2013 14:07 
Subject: Vous êtes nos “bras” gen.
Коллеги, приветствую,

Перевожу обращение к дилерам, запнулать на фразах:
Vous êtes nos “bras” sur le terrain et si possible nos bras musclés. (вариантов никаких)
Обращение заканчивается призывом: Bonne vente et en route pour l'objectif 2018.

Мой вариант: Желаем вам хороших продаж и....достигнем вместе задач, намеченных на 2018 год.
Получается какой-то комсомольский призыв и не нравится вместе "желаем" и "добьемся".

Прошу предложить ваши варианты.

 elenajouja

link 11.04.2013 14:32 
Дословный перевод:
"Вы являетесь нашими руками на месте и по воможности сильными руками."
То есть, наверное, имеется ввиду следующее:
"Вы представляете нас / нашу компанию на месте и желательно, чтобы вы делали это как можно энергичнее".
И концовку вы хорошо перевели, на мой взгляд. Французы часто напыщенно выражаются в такого рода контексте, так что не смущайтесь. Всё же мне кажется, что лучше было бы сказать так:
"... и вперёд к достижению целей, намеченных на 2018 год".

 In_g@

link 11.04.2013 14:53 
поправлю вас, бельгийцы )

про "вперед" хорошая идея, благодарю, а вот про "вы наши сильные руки" ...наверное, писать не стоит.

Продолжение еще хлеще (из обращения гендира):
Forger votre avenir ! - Ковать наше будущее !

 2eastman

link 11.04.2013 16:55 
In_g@, от "комиссарских" ассоциаций тут, боюсь, не уйти :)
примите к рассмотрению плоды воспаленного к вечеру воображения:
- На местах Вы - наше все. И это "все" должно быть сильным. Успешных продаж! В путь, к сверкающим вершинам 2018 года! Дорогу осилит идущий!

 In_g@

link 12.04.2013 7:31 
2eastman, большое спасибо, ваша последняя фраза мне пригодится для перевода нижеследующего:

Pas de place pour l'attentisme : profitera de la relance celui qui aura forgé son évolution.

Не будем занимать выжидательную позицию, дорогу осилит идущий!

 Анна Ф

link 14.04.2013 5:42 
С вашей помощью мы достигаем результатов на местах (на конкретных площадках). С вашей помощью, и не просто с помощью, а с помощью профессионалов, обладающих (для этого) необходимыми ресурсами и ноу-хау.

 Анна Ф

link 14.04.2013 5:43 
или в определенных регионах (районах)/на территориях

 In_g@

link 15.04.2013 7:34 
Анна, большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum