Subject: собственные имена Уважаемые коллеги! Я как начинающий и глубоко неопытный переводчик с нидерландского хочу услышать Ваши профессиональные мнения относительно того, как нужно передавать нидерландские имена собственные на русский язык. Это как-то установлено в законодательном порядке? Почему кто-то транслитерирует, а кто-то транскрибирует? Как, по-вашему, правильно?
|
А конкретнее какое имя Вам нужно перевести? Здесь лучше спрашивать о конкретных вещах - тогда и ответ будет максимально конкретным. |
Dammy, я просто начиталась справочника Старостина-Гиляревского, википедии, Ермоловича и пришла в полное негодование:) Захотелось услышать мнение более опытных коллег. Поэтому такие "общие" А конкретно - можно: Marga van Arnhem, Henri Faas, Gerrit Jan van Heuven Goedhart, Aad van Leeuwen |
Почитайте форум. Здесь каждый уже неоднократно высказывался по интересующему Вас вопросу. Что нового мы можем Вам сообщить? |
Tante B, я почитала форум(ы) прежде чем задавать вопросы. Но для меня все еще остается неясным, чем руководствоваться, имея дело с собственными именами. ГОСТ может есть какой-нибудь?:) |
ГОСТ сильно облегчил бы нам жизнь. ;) Но ведь и Вы, вероятно, ни на одном форуме не видели соответствующей ссылки? Лично мне добавить нечего. |
You need to be logged in to post in the forum |