Subject: pre-tax abatement Пожалуйста, помогите перевести. The pre-tax abatement is already taken into account in the above rates.Выражение встречается в следующем контексте: Приводятся расценки стоимости работ технического персонала на монтаже оборудования. Не могу сообразить, по смыcлу это похоже на "расценки даны с учетом последующего вычета налога", но смущает, что словари дают "tax abatement" как "налоговая скидка". Тогда "pre-tax abatement" - это "скидка до вычета налогов" получается?.. так бывает?? Прим.: текст в немецкой компании составлялся Заранее спасибо
|