DictionaryForumContacts

 Paevsky

link 12.10.2007 9:53 
Subject: Japanglish again
Коллеги, буду признателен за помощь в переводе (или дешифровке..) двух нижеследующих предложений на Japanglish'e:

1) It becomes impossible position memory of one motor evening to be lost and to carry out the initial configuration of the motor evening, unless it exchanges.
2) Since the present position remembered to exchange batteries where a power supply is turned off is lost, please be careful.

Обе цитаты - из инструкции по замене батарей в системе управления станком с ЧПУ. Спасибо заранее!

 IS

link 12.10.2007 10:18 
Без замены невозможно осуществить настройку памяти балансировки мотора, которая была нарушена, и налаладку первоначальной конфигурации балансировки мотора.

Так как потеряно значение текущго положения, запоминаемого при смене батарей, когда питание отключается, пожалуйста, будьте осторожны.

??????????))

 Paevsky

link 12.10.2007 10:25 
Спасибо; вот что значит свежий взгляд! А то у меня этого текста уже 5я сотня страниц идет - "разум возмущенный" практически выкипел..

 Enote

link 12.10.2007 10:26 
эээ
1 Память положения блока двигателя сохраняется и не нужно выполнять конфигурирование блока двигателя вплоть до его замены
2 Соблюдайте осторожность, так как текущеее запомененное положение теряется/утрачивается при замене аккумуляторов при выключенном (электро)питании
===
блок двигателя - м.б электропривод, иероглифы плохо видны....
===
память балансировки - вроде у баланисировки нет никакой памяти, это механическое действие.
м.б. память фазировки/положения - то тогда автор заикается ....

 

You need to be logged in to post in the forum