![]() |
Subject: получение заключения Минтруда России Пожалуйста, помогите перевести.Вариант opininion of the Ministry of Labour меня почему-то смущает.. Здесь имеется в виду ведь документ. А opinion , как мне кажется, сюда не подходит. |
Иногда "заключение" м.б. certificate (certificate of fitness) |
expert opinion/conclusion - is Ok, imho. |
Спасибо! |
If you mean that the position for which someone is hiring a foreign worker needs to be approved by the Labor Ministry, "certification" here would be right on the money. |
You need to be logged in to post in the forum |