Subject: склад временного хранения Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: от гр-на Дитена на основании договора складского хранения приняты на хранение на склад временного хранения, расположенный по адресу...нижеперечисленные товары... Заранее спасибо |
|
link 10.09.2005 12:34 |
Entrepôt как "склад" и entreposage как процесс уже несут в себе смысл временности, перевалки. Но для подстраховки переводчика можно добавить "temporaire". Успеха! |
скорее всего, имеется в виду строго таможенный термин, то есть склад, где держат товары, пока они не прошли таможенное оформление (при импорте), тогда это dépôt/entrepôt sous douane. |
Нашла в GOOGLE ссылку, правда одну-единственную : entrepôt de stockage provisoire |
|
link 14.09.2005 8:48 |
если кого-то еще интересует: stock passant. Он же - промежуточный склад. |
You need to be logged in to post in the forum |