Subject: by way of illustration and not limitation Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
включая, например, но не в качестве ограничения, ... |
включая в качестве наглядного объяснения (примера), а не в качестве ограничения? |
включая для наглядности, а не ограничения |
да не "включая", а "в том числе"... а то некрасиво как-то... |
А вы дайте хотя бы полное предложение, а не огрызок. Дело, врочем, здесь не в "включая" или "в том числе", как вы уже поняли. |
You need to be logged in to post in the forum |