![]() |
Subject: Местоимения Доброе утро,Знатоки грамматики, есть ли в английском форма "I says"? Дело в том, что я часто слышу, что когда англичане говорят между собой в контексте типа: "А я ему на это говорю (I says)" Нормально ли употребление местоимения множественного числа в таких случаях как: спасибо. |
|
link 18.08.2007 8:44 |
Профессора Хиггинса на Вас нет... )))) Формы нет, но узус есть Quod licet jovi, non licet bovi |
классный вопрос!... ну что можно ответить - "англичане дураки, не знают собственного языка, а правильно нужно вот так... " ;) У Битлз было "She's got a ticket to ride but she DON'T care" - в советских школах за повторение этой фразы ставили двойки, и формально были правы - с точки зрения пюристской грамматики. |
|
link 18.08.2007 8:53 |
Я не знаток грамматики, но унив. курса и практики хватает, чтобы знать, что формы эти - ненормативные. Если их употребляют образованные люди, то это, вероятно, шутливые или сленговые обороты, сознательно употребляемые в качестве таковых. У англичан и, особенно, австралийцев, вполне образованных, широко употребляется "рифмованый сленг" - своего рода словесная игра, на сообразительность и изобретательность, так меня бы не удивило, если бы приведенные Вами примеры тоже были из сферы подобной языковой клоунады. |
ВНИМАТЕЛЬНА! ваша фраза: "Pass us the fag, mate, Ta" - "Подай мне сигарету, спасибо". поаккуратней со словом FAG. |
Pronouns |
Ta всем, я так и подозревала, просто в очередной раз хотела убедиться. |
I hear that in the U.S. as well. I am not a snob when it comes to grammar, but it really turns me off when people use this form. In my opionion, this form goes beyond folksy and crosses over into uneducated. |
You need to be logged in to post in the forum |