Subject: Quietly enjoy Перевожу договор на передачу права владения земельным участком и не могу подобрать перевод для:1. subdivision lot (кроме этого, в тексте встречается просто lot и еще parcel of land, так что просто "участок" это не переведешь). 2. Еще такая красивая фраза The Grantee shall quietly enjoy the said premises. 3. И последнее: земельный участок передается вместе с appurtentances and all the estate and rights in and to the said premises. Как это будет по-русски? Заранее спасибо |
2. обязуется соблюдать тишину |
You need to be logged in to post in the forum |